Две стороны одной медали
Газета - За чашкой чаю

 

Для Ёсихико Окабэ Украина в какой-то степени уже может считаться «своей» страной. После первого визита в Донецк, который состоялся в феврале 2010 г., господин Окабэ пообещал приехать сюда снова и, как настоящий потомок самураев, сдержал свое слово. И не просто приехал, но проявил инициативу организовать в Государственном университете информатики и искусственного интеллекта международную конференцию и День японской культуры.

- Окабэ-сан, Вы вернулись в Донецк спустя год. Заметили какие-то изменения?

 

- На первый взгляд, все осталось в точности таким же, но на самом деле перемены очевидны. Город изменился в лучшую сторону, появилось много нового и красивого. Увеличилось количество людей, интересующихся Японией, и меня это не может не радовать. Не случайно около года назад у меня родилась идея учредить Медаль дружбы между Украиной и Японией, которой бы награждались лица, внесшие вклад в развитие дружеских отношений между нашими странами.

 

- Расскажите, пожалуйста, поподробнее об этой награде.

- Решение о создании подобного рода медали я принял сразу после того, как стал членом Украинского Реестрового Казачества. Можно сказать, что я первый казак в истории Японии (улыбается). Примкнув к этой организации, я серьезно заинтересовался историческим прошлым Украины и нашел много точек соприкосновения с японской традицией. У нас действительно много общего. Казаки и самураи – это словно две стороны одной медали. Как только я об этом подумал, возникла мысль, что это надо запечатлеть в чем-то, что стало бы символизировать дружбу между Украиной и Японией. Так и появилась Медаль. Ее дизайн уникален. В центре находятся силуэты казака и самурая. Также учтены цвета национальных флагов Украины и Японии. Медаль вручается вместе с удостоверением и дипломом за заслуги в деле сотрудничества и укрепления дружеских отношений между Украиной и Японией.

 

- Окабэ-сан, Вы предложили провести в украинско-японский научный форум по культуре и региональной экономике, а также День японской культуры, то есть серьезные мероприятия, Что можно сказать о результатах их проведения?

- Я думаю, они прошли успешно, учитывая то, что их можно считать «пилотными», ведь подобного рода проекты были реализованы в Донецке в первый раз. Что касается Форума, то он был интересен для меня прежде всего как для специалиста в области экономики. Кроме того, хотелось послушать ваших студентов и молодых ученых, оценить уровень их знаний, сравнить с нашими реалиями и т.д. Отрадно то, что студенты вашего университета интересуются ситуацией в экономике и культуре не только Украины, но и многих других стран.


 

- День японской культуры прошел насыщенно или чего-то все же не хватало?

- Разве что настоящих японских суси (смеется). В конце дня, возвращаясь с японского вечера в ресторации «Катран», мы чувствовали огромную усталость, но эта усталость была приятной. Приятно то, что День культуры был разноплановым, в нем было все – и мастер-классы по оригами и юката, и показательные выступления по айкидо, и презентация театра кабуки, и традиционный танец Нихон буё, продемонстрированный моей женой Юки. Очень запомнилась встреча в ЦЯК «Аматэрасу», я увидел, что за год ваша организация сделала большой шаг вперед в своем развитии, так держать! Мы очень признательны «Аматэрасу» за активное содействие в организации столь значительных мероприятий.

 

- Как Вы смотрите на то, чтобы в Донецке ежегодно проходили Дни японской культуры, скажем, в формате «Нихон-но хару» («Японская весна»)?

- Прекрасная инициатива! Японская сторона в лице меня и других людей будет только «за». Я знаю, что в Киеве проходит традиционный фестиваль «Нихон-но аки» («Японская осень»), но в других регионах Украины наблюдается дефицит японского. С этим нужно что-то делать! Почему бы не путем организации «Японской весны»? Особенно если подключить к этому Посольство Японии в Украине и, понятное дело, при непосредственной поддержке и на основе «Аматэрасу». Я увидел, что Донецку действительно нужны такие проекты, интерес к Японии здесь неуклонно растет. Это видно даже по вниманию СМИ.


 

- Что больше всего запомнилось в городе?

 

- Стадион «Донбасс Арена»! Сразу видно, какое внимание в Донецке уделяют футболу. Много красивых православных храмов. А в целом Донецк похож на Кобэ, город, в котором прошла значительная часть моей жизни. Он тоже промышленный, имеет свою специфику, и надо сказать, что это помогло мне легко адаптироваться на вашей земле. Единственное, что хотелось бы, - это чтобы Донецк и другие города Украины не знали бы такого ужаса, который испытал Кобэ в 1995 г., когда произошло страшное землетрясение, унесшее жизни более 5 тыс. человек. Я был очевидцем этого события, в тот момент находился на улице. А вот родители были дома и спали: землетрясение произошло около 5 утра. У нас был двухэтажный дом, а после толчков первый этаж ушел под землю. Когда родители проснулись, они долго не могли понять, что произошло, и почему земля настолько поднялась. Хорошо, что все обошлось…

Я знаю, что в Украине есть два города, тесно сотрудничающих с нашими городами: Киев (побратим Киото) и Одесса (побратим Иокогама). Почему бы Донецку в будущем не побрататься с Кобэ? Конечно, это очень сложный процесс, но вполне логичный и необходимый.

 

- Окабэ-сан, иногда, при общении с Вами возникает ощущение, что Вы отличаетесь от большинства соотечественников своей открытостью, коммуникабельностью. Чем это можно объяснить?

- (смеется). Да, меня действительно сложно назвать «типичным» японцем. Почему так? Я и сам не могу с уверенностью ответить. Возможно, причина в специфике моей деятельности: она предполагает постоянные поездки, переговоры, смену обстановки и т.д. Представляя международную организацию Красного Креста, я общаюсь с людьми во многих странах мира, знакомлюсь с разными культурами, большинство из которых не похожи на японскую. Скорее всего, это обстоятельство и влияет на мой характер.

 

- Что бы Вы могли пожелать членам ЦЯК «Аматэрасу»?

 

- Терпения и дальнейшей работы над собой. Главное – не бросать начатое дело на полпути, и тогда все получится!